ブログトップ

磨墨(するすみ)の秘密基地

surusumi.exblog.jp

家作り備忘録30 A selfbuilders note

春分の日から5連休を取った。ようやく構造材の手筈が整って、長浜のエコワークスさんの作業場にお邪魔して刻みに入ることに。
b0229636_1238495.jpg

だけど、行ってみると、予定の材が揃って無い。???とりあえず、仕方ないので梁に使う平角の小作り。要するに幅合わせの面取り。
b0229636_12381386.jpg


左は小作る前、右が後。
b0229636_1238751.jpg

間竿を作りました。尺棒とも言う。一本の棒に各節々の位置を書き込んで、連続して墨付けする時に便利。伝統的な大工さんは、これ一本に全ての必要な柱や束の長さを書き込んで使います。責任者と交渉するにも、不在だったので、今日はこれで帰ることに。翌日話し合いの結果、今回の取引は無かった事になった。これは痛かった。予定していた作業に掛かれないまま休みが全て無駄になってしまった。まぁ、ただ、一旦関わると他所様の加工場で作業するには自分勝手出来ないし。手に入いる予定の無い材料を待っても仕方ないので、切り換えて次を探そう。もう一度、図面に立ち帰って、材料を見直す事にしよう。ここは一つ冷静になって調達する材料を全て見直してみよう。
b0229636_1238833.jpg

翌日、近所のセルフビルド仲間・恭一さんのお店がグランドオープン。お祝いを言いに立寄った。お客さんが3人程。近所の木工作家健一郎さん夫妻とMTBのカスタムを依頼しに来た方が一名。う〜ん。欲しいもんいっぱい!ここは危険なエリアです^o^
b0229636_12381088.jpg

b0229636_12381298.jpg

基地にも本格的な春が。梅は3分位。虫とか鳥さんが沢山来て欲しい。水仙がやっと咲き始めた。

Took 5 days off straight. However, originally planned construction work was canceled by sudden notice of ordered material was unavailable. I found that when a young carpenter told me there's no such materials can be seen at their back yard the morning I arrived at their workshop. Then I phoned the boss away at another site. And he told me the real situation which was unacceptable. Well, there's no point arguing with those liars for making things straight. Since he lost my trust already. So I've pretended not much care and learned some technique from carpenters around. In fact these guys are really nice people and taught me and replied to me whatever I've asked about cutting tenon. So, I was there all day without spoiling my time. And fully enjoyed working with these people and left there with amicable fashion. Fuming off course, however, it is time for cooling my self down. Important thing is not to waste my valuable time. I've decided review my whole bill of material again. Then rethinking entire schedule. There's no problem finding other sources. I know it is hard to find complete alternative, though it may not be so difficult to find a close one very soon unless sticking with the best one. Or maybe I just do not know better ones. So I've spent last three days searching suppliers and found several nominees at home. Will catch up.

The next day of the accident, Kyoichi-san opened his bike shop finally. Had little chat and congratulated his first achievement. Then I ordered a new bike! That's for someone's birthday present. Hopefully my wife won't read this blog.(^^)
[PR]
by blacklabsurusumi | 2013-03-22 16:54 | セルフビルド | Comments(4)
Commented by みいちゃん at 2013-03-25 21:59 x
英語のほうはなんだかもう、翻訳っていうより裏ブログ?(笑)
セルフビルドの楽しい時間が伸びたと思えば気持ちも切り替わりますかね。
Commented by blacklabsurusumi at 2013-03-25 22:28
て言うか、日本語の通りの文章をそのまま訳しても、英語圏の読者にとって理解しにくい以上に全く、アホかと思われるのが、想像できるリアクション。僕的にはこれがバランスの取れたインタープリテーションだと思ってます。
納期は出来た時と考えてますからね。^o^思いっきりエンジョイするに決まってるじゃないですか。
Commented by みいちゃん at 2013-03-28 07:04 x
そっか。てっきり英語のほうで気持ちを発散しているのかと思った。(笑)
Commented by blacklabsurusumi at 2013-03-28 08:07
お気遣い感謝します。^o^基本、現物で解決しないと納得しないタイプなもんで。
<< 家作り備忘録31 A self... 家作り備忘録29 A self... >>